Dyma stori wir sy’n gwneud ei ffordd drwy gylch clecs athrawon Cymraeg Caerdydd.
Daeth teulu i fyw yng Nghaerdydd gyda’r cyfenw ‘Dan’ (wedi’i ynganu fel daan mae’n debyg). Does gen i ddim syniad o le ddaeth y teulu na dim am ei cefndir, ond dim ots. Nid siaradwyr Cymraeg ydynt ond fe wnaethon nhw benderfynu rhoi enw Cymraeg i’w plant a’i danfon i ysgolion Cymraeg.
Tra’n siopa mewn archfarchnad rhai blynyddoedd yn ôl, pan oeddent yn disgwyl eu plentyn cynta, fe wnaethon nhw weld arwydd Cymraeg ar y wal. Pan anwyd y baban, fe gofiodd y cwpl am yr arwydd gan ystyried ei fod yn enw perffaith i’r plentyn. A dyna sut y cafodd y ferch ei henwi’n Allanfa Dan.
Erbyn hyn mae’n debyg fod y rhieni wedi newid enw’r plentyn i osgoi embaras – ydyn, mae nhw wedi newid y cyfenw i Darn, sydd yn llawer mwy synhwyrol.