<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Sylwadau ar: Caewch y git</title>
	<atom:link href="http://da.fydd.org/blog/2006/01/12/caewch-y-git/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://da.fydd.org/blog/2006/01/12/caewch-y-git/</link>
	<description>technoleg, cerddoriaeth, gwyddoniaeth a lol</description>
	<lastBuildDate>Fri, 04 Nov 2011 18:54:15 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Gan: Beware of the wife &#171; transatlantic volunteer</title>
		<link>http://da.fydd.org/blog/2006/01/12/caewch-y-git/comment-page-1/#comment-2480</link>
		<dc:creator>Beware of the wife &#171; transatlantic volunteer</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Nov 2006 15:49:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://da.fydd.org/blog/2006/01/12/caewch-y-git/#comment-2480</guid>
		<description>[...] The tables are turned (and you can read what those Welsh signs mean in English here). My husband captured this sign and also took this photo of a sculpture by Cornish artist Neil Gow in the Ffwrwm: [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] The tables are turned (and you can read what those Welsh signs mean in English here). My husband captured this sign and also took this photo of a sculpture by Cornish artist Neil Gow in the Ffwrwm: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Gan: Telsa</title>
		<link>http://da.fydd.org/blog/2006/01/12/caewch-y-git/comment-page-1/#comment-338</link>
		<dc:creator>Telsa</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2006 13:24:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://da.fydd.org/blog/2006/01/12/caewch-y-git/#comment-338</guid>
		<description>Swnio fel ffrindiau fy rhieni. Fe wnaethon nhw treulio oriau chwilio am adeilad neu olygfa neu rywbeth, ar ol iddyn nhw ddilyn arwydd i gerddwyr, achos bod enw ar yr arwydd yn swnio&#039;n ddiddorol. Fe wnaethon nhw joio&#039;r taith, ond, ro&#039;n nhw&#039;n sicr bod nhw wedi colli&#039;r prif &quot;attraction&quot;. Roedd nhad yn nabod yr ardal, felly gofynnodd e, am ble o&#039;n nhw chwilio? Daeth ateb yn ol, &quot;rhywle o&#039;r enw Llwybr Cyhoeddus&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Swnio fel ffrindiau fy rhieni. Fe wnaethon nhw treulio oriau chwilio am adeilad neu olygfa neu rywbeth, ar ol iddyn nhw ddilyn arwydd i gerddwyr, achos bod enw ar yr arwydd yn swnio&#8217;n ddiddorol. Fe wnaethon nhw joio&#8217;r taith, ond, ro&#8217;n nhw&#8217;n sicr bod nhw wedi colli&#8217;r prif &#8220;attraction&#8221;. Roedd nhad yn nabod yr ardal, felly gofynnodd e, am ble o&#8217;n nhw chwilio? Daeth ateb yn ol, &#8220;rhywle o&#8217;r enw Llwybr Cyhoeddus&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

